コンテンツメニュー

Usage of direction verb "ra" in Vietnamese : the comparision of “Deru”, “Dasu”in Japanese

Journal of East Asian studies Volume 17 Page 19-40
published_at 2019-03
D300017000002.pdf
[fulltext] 1.62 MB
Title
ベトナム語の方向動詞 “ra” の意味と用法 : 日本語の「出る」、「出す」との対照
Usage of direction verb "ra" in Vietnamese : the comparision of “Deru”, “Dasu”in Japanese
Creators Do Thi Van
Source Identifiers
Creator Keywords
ベトナム語 日本語 方向動詞 動詞
ベトナム語1には ra(出る)、vào(入る)、lên(上がる)、xuống(降りる)、sang(渡る)、qua(渡る)、về(帰る)、lạ(i 帰る)、tớ(i 来る)、đến(来る)、đ(i 行く)などの方向動詞がある。ここでは、r(a 出る)に注目し、本動詞としての使用がなく、文法化が進んでいる本動詞以外の意味と用法の特徴を明らかにすると同時に、日本語の対応表現「出る」、「出す」と対照したい。ベトナム語の ra の用法の、「動詞+方向動詞 ra」と「方向動詞 ra+動詞」の二つの構造で、前者は、ベトナム語の ra と他の動詞の間には、副詞や接続詞など入れることができ、後者は、目的という意味を表す。一方、日本語では「動詞+方向動詞『出る』」の形だけがあり、「方向動詞『出る』+動詞」の形がほとんどなく、動詞と方向動詞『出る』の間に何も入らないという特徴がある。
Languages jpn
Resource Type journal article
Publishers 山口大学大学院東アジア研究科
Date Issued 2019-03
File Version Version of Record
Access Rights open access
Relations
[ISSN]1347-9415
[NCID]AA11831154